Sígueme en Facebook Sígueme en Instagram

 


DIÁLOGO ENTRE BORGES Y VARGAS LLOSA





En 1963, en París, Mario Vargas Llosa, en aquel entonces toda una promesa de las letras peruanas, tuvo la ocasión de entrevistar a uno de sus ídolos: el escritor argentino Jorge Luis Borges. Desde luego, qué duda cabe, son dos grandes. Uno de ellos fue, otro es. A sus espaldas el desarrollo melódico de una línea textual que revolucionó y conformó las bases del siglo XX. Dos personajes, dos personas, dos caminos diferentes, en algunos momentos casi opuestos.
Borges, Vargas Llosa y Alicia Jurado en 1985
Borges, Vargas Llosa y Alicia Jurado en 1985
   Nunca he malquerido a Mario Vargas Llosa, pero es cierto que tampoco lo he tenido muy en cuenta. Conozco sus logros y sus triunfos, pero debo admitir que en esa pugna eterna entre Gabriel García Márquez y Vargas Llosa siempre me he inclinado a favor del colombiano. No me importa lo que haya detrás de su rivalidad. La teoría del lío de faldas de algunos no es tan evidente como su distanciamiento ideológico. Mi admiración por García Márquez: total. Sí es cierto que Vargas Llosa ha sido mucho más coherente con su pensamiento, y más responsable; mientras que García Márquez ha hecho y hace, en la actualidad, algunas tonterías que todos conocemos –las mismas que había hecho el pobre Cortázar, tan maleable–. Pero no voy a entrar en comparaciones, porque me llevaría demasiado tiempo.
   Por otro lado Jorge Luis Borges. Ese inmenso gigante de ojos perdidos, de arrugas profundas como heridas. Borges, de quien dicen que lo sabía todo. El maestro Borges le llamaban muchos. Este hombrecito de expresión afable siempre estuvo dispuesto a mantener un diálogo. Tal es así, que los diálogos de Borges se han hecho tremendamente populares, desde hace unos años a esta parte. Cada año la bibliografía de sus diálogos se multiplica, y aparecen nuevas y sorprendentes entrevistas.
   Borges consiguió hacer del diálogo todo un género literario. Detrás de sus palabras, sospecho, se ocultaba una sincera intención por sorprender y admirar. Algo que sin duda consiguió. Fuente inagotable de citas y versos, cada una de sus palabras es un tesoro inagotable, que parece desafiar la trivialidad del lenguaje. Aunque pueda ser verdad aquello que dijo él mismo una vez, eso de que tiene unas pocas ideas que va repitiendo constantemente, el diálogo es la mejor forma de sentir la más absoluta admiración por Borges, porque el diálogo es lucidez, es transparencia, es rapidez en el pensamiento, con las máscaras del texto escrito a un lado, y la necesidad de responder al momento, y demostrar qué ha hecho de Borges lo que es. Y además, da gusto escucharlo una y otra vez. Con la suave modulación de su voz, su cadencioso timbre, a veces misterioso como la inmensidad de la Pampa.
   Sea la palabra de los dos maestros:
   -Discúlpeme usted, Jorge Luis Borges, pero lo único que se me ocurre para comenzar esta entrevista es una pregunta convencional: ¿cuál es la razón de su visita a Francia?
   -Fui invitado a dos congresos por el Congreso por la Libertad de la Cultura, en Berlín. Fui invitado también por la Deutsche Regierum, por el gobierno alemán, y luego mi gira continuó y estuve en Holanda, en la ciudad de Amsterdam, que tenía muchas ganas de conocer. Luego mi secretaria María Esther Vázquez y yo seguimos por Inglaterra, Escocia, Suecia, Dinamarca y ahora estoy en París. El sábado iremos a Madrid, donde permaneceremos una semana. Luego, volveremos a la patria. Todo esto habrá durado poco más de dos meses.
  -Tengo entendido que asistió al Coloquio que se ha celebrado recientemente en Berlín entre escritores alemanes y latinoamericanos. ¿Quiere darme su impresión de este encuentro?
   -Bueno, este encuentro fue agradable en el sentido de que pude conversar con muchos colegas míos. Pero en cuanto a los resultados de esos congresos, creo que son puramente negativos. Y, además, parece que nuestra época nos obliga a ello, yo tuve que expresar mi sorpresa -no exenta de melancolía-, de que en una reunión de escritores se hablara tan poco de literatura y tanto de política, un tema que es más bien, bueno, digamos tedioso. Pero, desde luego, agradezco haber sido invitado a ese congreso, ya que para un hombre sin mayores posibilidades económicas como yo, esto me ha permitido conocer países que no conocía, llevar en mi memoria muchas imágenes inolvidables de ciudades de distintos países. Pero, en general, creo que los congresos literarios vienen a ser como una forma de turismo, ¿no?, lo cual, desde luego, no es del todo desagradable.
   -En los últimos años, su obra ha alcanzado una audiencia excepcional aquí, en Francia. La “Historia universal de la infamia” y la “Historia de la eternidad” se han publicado en libros de bolsillo, y se han vendido millares de ejemplares en pocas semanas. Además de “L’Herne”, otras dos revistas literarias preparan números especiales dedicados a su obra. Y ya vio usted que en el Instituto de Altos Estudios de América Latina tuvieron que colocar parlantes hasta en la calle, para las personas que no pudieron entrar el auditorio a escuchar su conferencia. ¿Qué impresión le ha causado todo esto?
   -Una impresión de sorpresa. Una gran sorpresa. Imagínese, yo soy un hombre de 65 años, y he publicado muchos libros, pero al principio esos libros fueron escritos para mí, y para un pequeño grupo de amigos. Recuerdo mi sorpresa y mi alegría cuando supe, hace muchos años, que de mi libro “Historia de la eternidad” se habían vendido en un año hasta 37 ejemplares. Yo hubiera querido agradecer personalmente a cada uno de los compradores, o presentarle mis excusas. También es verdad que 37 compradores son imaginables, es decir son 37 personas que tienen rasgos personales, y biografía, domicilio, estado civil, etc. En cambio, sí uno llega a vender mil o dos mil ejemplares, ya eso es tan abstracto que es como si uno no hubiera vendido ninguno. Ahora, el hecho es que en Francia han sido extraordinariamente generosos, generosos hasta la injusticia conmigo. Una publicación como “L’Herne”, por ejemplo, es algo que me ha colmado de gratitud y al mismo tiempo me ha abrumado un poco. Me he sentido indigno de una atención tan inteligente, tan perspicaz, tan minuciosa y, le repito, tan generosa conmigo. Veo que en Francia hay mucha gente que conoce mi “obra” (uso esta palabra entre comillas) mucho mejor que yo. A veces, y en estos días, me han hecho preguntas sobre tal o cual personaje: ¿por qué John Vincent Moon vaciló antes de contestar? Y luego, al cabo de un rato, he recapacitado y me he dado cuenta que John Vincent Moon es protagonista de un cuento mío y he tenido que inventar una respuesta cualquiera para no confesar que me he olvidado totalmente del cuento y que no sé exactamente las razones de tal o cual circunstancia. Todo eso me alegra y, al mismo tiempo, me produce como un ligero y agradable vértigo.
   -¿Qué ha significado en su formación la cultura francesa?; ¿algún escritor francés ha ejercido una influencia decisiva en usted?
   -Bueno, desde luego. Yo hice todo mi bachillerato en Ginebra, durante la primera guerra mundial. Es decir que durante muchos años, el francés fue, no diré el idioma en el que yo soñaba o en el que sacaba cuentas, porque nunca llegué a tanto, pero sí un idioma cotidiano para mí. Y, desde luego la cultura francesa ha influido en mí, como ha influido en la cultura de todos los americanos del Sur, quizá más que en la cultura de los españoles. Pero hay algunos autores que yo quisiera destacar especialmente y esos autores son Montaigne, Flaubert -quizá Flaubert más que ningún otro-, y luego un autor personalmente desagradable a través de lo que uno puede juzgar por sus libros, pero la verdad es que trataba de ser desagradable y lo consiguió: Leon Bloy. Sobre todo me interesa en Leon Bloy esa idea suya, esa idea que ya los cabalistas y el místico sueco Swedenborg tuvieron pero que sin duda él sacó de sí mismo, la idea del universo como una suerte de escritura, como una criptografía de la divinidad. Y en cuanto a la poesía, creo que usted me encontrará bastante “pompier”, bastante “vieux jouer”, rococó, porque mis preferencias en lo que se refiere a poesía francesa siguen siendo la Chanson de Roland, la obra de Hugo, la obra de Verlaine, y -pero ya en un plano menor- la obra de poetas como Paul-Jean Toulet, el de las “Contrerimes”. Pero hay sin duda muchos autores que no nombro que han influido en mí. Es posible que en algún poema mío haya algún eco de la voz de ciertos poemas épicos de Apollinaire, eso no me sorprendería. Pero si tuviera que elegir un autor (aunque no hay absolutamente ninguna razón para elegir un autor y descartar los otros), ese autor francés sería siempre Flaubert.
   -Se suele distinguir dos Flaubert: el realista de “Madame Bovary” y “La educación sentimental”, y el de las grandes construcciones históricas, “Salambó” y “La tentación de San Antonio”. ¿Cuál de los dos prefiere?
   -Bueno, creo que tendría que referirme a un tercer Flaubert, que es un poco los dos que usted ha citado. Creo que uno de los libros que yo he leído y releído más en mi vida es el inconcluso “Bouvard y Pecuchet”. Pero estoy muy orgulloso, porque en mi biblioteca, en Buenos Aires, tengo una ‘editio princeps’ de Salambó y otra de la Tentación. He conseguido eso en Buenos Aires y aquí me dicen que se trata de libros inhallables, ¿no? Y en Buenos Aires no sé qué feliz azar me ha puesto esos libros entre las manos. Y me conmueve pensar que yo estoy viendo exactamente lo que Flaubert vio alguna vez, esa primera edición que siempre emociona tanto a un autor.
   -Usted ha escrito poemas, cuentos y ensayo. ¿Tiene predilección por alguno de esos géneros?
   -Ahora, al término de al carrera literaria, tengo la impresión que he cultivado un solo género: la poesía. Salvo que mi poesía se ha expresado muchas veces en prosa y no en verso. Pero como hace unos diez años que he perdido la vista, y a mí me gusta mucho vigilar, revisar lo que escribo, ahora me he vuelto a las formas regulares del verso. Ya que un soneto, por ejemplo, puede componerse en la calle, en el subterráneo, paseando por los corredores de la Biblioteca Nacional, y la rima tiene una virtud mnemónica que usted conoce. Es decir, uno puede trabajar y pulir un soneto mentalmente y luego, cuando el soneto está más o menos maduro, entonces lo dicto, dejo pasar unos diez o doce días y luego lo retomo, lo modifico lo corrijo hasta que llega un momento en que ese soneto ya puede publicarse sin mayor deshonra para el autor.
   -Para terminar, le voy a hacer otra pregunta convencional: si tuviera que pasar el resto de sus días en una isla desierta con cinco libros, ¿cuáles elegiría?
   -Es una pregunta difícil, porque cinco es poco o es demasiado. Además, no sé si se trata de cinco libros o de cinco volúmenes.
   -Digamos, cinco volúmenes.
   -¿Cinco volúmenes? Bueno, yo creo que llevaría la “Historia de la Declinación y Caída del lmperio Romano” de Gibbons. No creo que llevaría ninguna novela, sino más bien un libro de historia. Bueno, vamos a suponer que eso sea en una edición de dos volúmenes. Luego, me gustaría llevar algún libro que yo no comprendiera del todo, para poder leerlo y releerlo, digamos la “Introducción a la Filosofía de las Matemáticas” de Russell, o algún libro de Henri Poincaré. Me gustaría llevar eso también. Ya tenemos tres volúmenes. Luego, podría llevar un volumen cualquiera, elegido el azar, de una enciclopedia. Ahí ya podría haber muchas lecturas. Sobre todo, no de una enciclopedia actual, porque las enciclopedias actuales son libros de consulta, sino de una enciclopedia publicada hacia 1910 o 1911, algún volumen de Brockhaus, o de Mayer, o de la Enciclopedia Británica, es decir cuando las enciclopedias eran todavía libros de lectura. Tenemos cuatro. Y luego, para el último, voy a hacer una trampa, voy a llevar un libro que es una biblioteca, es decir llevaría la Biblia. Y en cuanto a la poesía, que está ausente de este catálogo, eso me obligaría a encargarme yo, y entonces no leería versos. Además, mí memoria está tan poblada de versos que creo que no necesito libros. Yo mismo soy una especie de antología de muchas literaturas. Yo, que recuerdo mal las circunstancias de mi propia vida, puedo decirle indefinidamente y tediosamente versos en latín, en español, en inglés, en inglés antiguo, en francés, en italiano, en portugués. No sé si he contestado bien a su pregunta.
   -Sí, muy bien, Jorge Luis Borges. Muchas gracias.


Artículos relacionados:







Descargar libros de Jorge Luis Borges GRATIS (70 PDF)
Otras etiquetas: jorge luis borges libros recomendados, funes el memorioso borges pdf completo, eternidad borges poema, borges la memoria de shakespeare, descargar elogio de la sombra borges pdf, borges idioma argentinos, jorge luis borges libros recomendados, borges para principiantes descargar, jorge luis borges biografia pdf, jorge luis borges el aleph pdf, descargar libros de borges gratis, el aprendizaje del escritor borges pdf, jorge luis borges libros recomendados, borges poemas de amor cortos, borges obras completas emece, jorge luis borges biografia pdf, jorge luis borges el aleph pdf, ficciones jorge luis borges resumen, jorge luis borges libros recomendados, libros para descargar de borges, jorge luis borges biografia pdf, jorge luis borges el aleph pdf, historia de la eternidad pdf, antologia poetica poetic anthology pdf, siete noches jorge luis borges resumen, siete noches jorge luis borges pdf, jorge luis borges libros recomendados, siete noches borges mercadolibre, jorge luis borges biografia pdf, borges conferencias, el libro de arena pdf, el libro de arena analisis, conclusion del libro de arena, borges el otro el mismo pdf, there are more things, el archivo de egipto, el aleph jorge luis borges pdf, el aleph resumen, el aleph frases, el aleph reseña, el aleph borges poema, aleph pdf paulo coelho, ficciones jorge luis borges resumen, ficciones borges frases, ficciones borges mercadolibre, tres versiones de judas pdf, borges el aleph pdf, pierre menard autor del quijote, el aleph resumen, cuentos de borges cortos, el aleph frases, el aleph pdf, el sur (cuento), el aleph reseña, borges frases para pensar, frases de borges sobre la lectura, jorge luis borges instantes, frase de borges sobre la patria,frases lectura borges, borges y la democracia, borges frases para pensar, frases de jorge luis borges de amor, jose luis borges poemas, jorge luis borges instantes, frases de borges sobre la navidad, frases de jorge luis borges sobre la lectura, frases de borges sobre el destino, frases de jorge luis borges de amor, 25 frases de borges, jose luis borges poemas, 50 frases de borges, frases de jorge luis borges sobre la lectura, planta tus propios jardines borges, frases de obama, frases psicoactivas, frases de escritores argentinos, blog de frases y pensamientos, frases de sabato, frases de borges sobre el destino, frases de borges para pensar, borges poemas, frases de borges sobre la navidad, frases sobre los sueños borges, borges frases politica, frases de jorge luis borges de amor, frases de borges sobre el destino, cualquier destino borges, el destino borges, jose luis borges poemas, frases de jorge luis borges sobre la lectura, frases de jorge luis borges de amor, frases de borges sobre el destino, frases de borges sobre la lectura, borges inmortalidad frases, frases sobre los sueños borges, jose luis borges poemas, frases de borges para whatsapp, frases fantasticas de la vida, frases fantasticas cortas, estamos hechos de tiempo, que libros tradujo borges, el tiempo poema reflexion, libros de borges para leer
frases de borges sobre dios, frases cortazar, el aleph frases, ficciones borges frases, frases de cortazar sobre la risa, jorge luis borges libros
jorge luis borges frases
jorge luis borges cuentos
ficciones
jorge luis borges libros pdf
jorge luis borges el aleph
jorge luis borges libros
jorge luis borges frases
jorge luis borges cuentos
el mas bello poema de borges
jorge luis borges con el tiempo
borge y yo
jorge luis borges frases
jorge luis borges cuentos
jorge luis borges valgo
borge y yo
elsa astete millán
jorge luis borges pdf
el mas bello poema de borges
jorge luis borges con el tiempo
borges frases
jorge luis borges poemas de amor
jorge luis borges poemas pdf
jorge luis borges instantes
borges bar
borges cuentos
borges frases
borges nobel
the book of sand
borges poesia
borges nacimiento
borges colegio
borges bar
borges frases
borges cuentos
borges nobel
cortazar nobel
premio jerusalén
borges cuentos
premio cervantes
borges frases
ficciones
casa borges cajas de seguridad
vetere cajas fuertes
cajas de seguridad para el hogar
cajas fuertes digitales
cajas fuertes grandes
cajas fuertes usadas




Compartir por whatsapp



Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios